Blog

Bardzo dobrą dodatkową pracą dla tłumacza jest praca jako pilota lub w przypadku kobiet -pilotki podczas wycieczek zagranicznych. Znajomość języka w takiej pracy jest mile widziana. Ciekawe wyjazdy dają możliwość zarobienia dodatkowych pieniążków podczas dni w których nie ma zleceń na tłumaczenia pisemne. Praca pilota polega przede wszystkim na organizowaniu i koordynowaniu wyjazdów z grupą […]

W każdym biurze tłumaczeń zatrudniany jest przynajmniej jeden interlokutor z danego języka, który może uczestniczyć w spotkaniach biznesowych, na których wymagana jest znajomość danego języka w mowie. Wydawać by się mogło, że tłumaczenie ustne jest proste i tłumacze chętnie wyjeżdżają na tego typu spotkania. Nic bardziej mylnego. Często osoby zamawiające usługi tłumaczenia ustnego tkwią w […]

Tłumaczenie wykonywane w sposób tradycyjny powoli staje się przeżytkiem. W przeciągu ostatnich dwóch lat daje się zauważyć niesamowity postęp w tworzeniu dobrych specjalistycznych słowników internetowych. Stare słowniki są powiększane o nowe frazy, widać to, iż coraz więcej osób stara się i działa w branży tłumaczeniowej. Czy istnieje zapotrzebowanie na takie słowniki? Tłumacze starej daty często […]

Wydawało by się, że tłumaczenia wykonywane przez native speakerów są najlepszej jakości. To zależy. Jeżeli mamy do przetłumaczenia przykładowo dokument o przeciętnej trudności weźmy na to list z reklamacją skierowany do biura w Anglii, napisany w języku polskim, takie tłumaczenie powinien wykonywać native speaker z Anglii. Niejako, tłumaczy on na swój rodowity język i takie […]

Czy warto marnować pieniądze na tanie tłumaczenia. Z doświadczenia wiemy, że większość klientów szukających biura tłumaczeń wysyła zapytania ofertowe do wielu konkurencyjnych biur. Firmy przy wyborze tłumaczenia kierują się przede wszystkim oferowaną przez biura tłumaczeń ceną za usługi. Jednak czy cena idzie w parze z jakością – zdecydowanie nie. Jeżeli mają państwo do przetłumaczenia bardzo […]

Audyt tłumaczy firmowych. Podczas kryzysu trwającego już od dłuższego czasu w Polsce firmy decydują się na redukowanie kosztów. Jest to sytuacja zrozumiała. Wysokie ceny za usługi powodują, że wiele firm wpada w finansowe pułapki. Warto również wykonać wewnętrzny audyt tłumaczy. Na czym polega taki audyt. Przede wszystkim na zweryfikowaniu kosztów zatrudniania tłumacza firmowego. Nie dość, […]

Tłumaczenie dokumentów na język angielski podczas okresu wakacyjnego może być najbardziej korzystne cenowo. Jak wiadomo okres wakacyjny jest okresem w którym w firmach robią się pustki. Upały sprawiają że pracownicy pracują mniej efektywnie, zleceń jest mało, i kto może ten chce skorzystać z wolnych dni biorąc urlop. Jednak nie każdy szef wie, że podczas wakacji […]

Wielu studentów chcących tłumaczyć często zastanawia się w jaki sposób tłumacze znajdują pracę. Podejmując studia lingwistyczne liczy się przeważnie na to, że po ich skończeniu otrzyma się pracę jako nauczyciel danego języka w pobliskiej szkole. Ci, bardzie ambitni liczą na pracę w jakiejś zagranicznej firmie przy tłumaczeniu. Rzeczywistość studencka jest prosta i łatwa, ale wraz […]

W ostatnich latach zauważa się skandaliczne podejście pracodawców w stosunku do zatrudnianych tłumaczy. Nie chodzi tutaj o zarobki tłumaczy pracujących w różnego rodzaju formach, które swoją drogą i tak są skandalicznie niskie, ale o stosunek pracodawców do pracy tłumacza. Szefowie wykazują się zupełnym brakiem zrozumienia tego w jaki sposób pracuje tłumacz. Tłumacz to nie zwykły […]

Osoby prywatne mają w dalszym ciągu trudności ze znalezieniem tłumacza przysięgłego w miejscowości w której mieszkają. W małych miejscowościach w ogóle nie ma tłumacza natomiast w dużych miastach jest ich zaledwie kilku. Są jednak tak obłożeni pracą, że trudno im znaleźć choćby chwilkę na wykonanie pracy dodatkowej. Gdzie pracują tłumacze przysięgli? Przeważnie w Sądzie, Prokuraturze, […]

Optimized by Optimole