Wielu studentów chcących tłumaczyć często zastanawia się w jaki sposób tłumacze znajdują pracę. Podejmując studia lingwistyczne liczy się przeważnie na to, że po ich skończeniu otrzyma się pracę jako nauczyciel danego języka w pobliskiej szkole. Ci, bardzie ambitni liczą na pracę w jakiejś zagranicznej firmie przy tłumaczeniu. Rzeczywistość studencka jest prosta i łatwa, ale wraz z ukończeniem studiów okazuje się, że nawet ze znajomością jednego języka biegle w mowie i w piśmie o pracę bardzo trudno.

Firmy poszukują tłumaczy ze znajomością dwóch języków, posady nauczycielskie są niestety pozajmowane, wiele młodych osób nie znajdując pracy jako tłumacz decyduje się na wyjazd za granicę. Co gorsza, wybierają kraje w których dostaną pracę, niekoniecznie wyjazd do tego kraju, którego język studiowali przez tyle lat. A język zapomina się w tempie zastraszającym. Słówka po dwóch latach nie używania są zapominane, struktury gramatyczne nie wdrażane w praktyce stają się zbyteczne. Studenci wszelkich filologii to osoby, które muszą jednym słowem, albo same pracować nad pogłębianiem słownictwa, albo szukać pracy jako tłumacz w kraju w którym przebywają. Warto zaoferować swoje umiejętności jako interpretera. Tłumaczenia ustne wykonywane prywatnie dla zleceniodawcy to sposób w jaki można nabyć doświadczenia

Optimized by Optimole